Богатое богослужебное убранство Православной Церкви требует обширной богослужебной литературы. Тексты богослужений были переведены с греческого на церковнославянский язык в X–XII веках. Перевод и копирование текстов обычно осуществлялись в монастырях, и, вероятно, в Валамо также рано изготавливались рукописные книги для собственного использования. Несколько рукописей XV века с пометками о принадлежности Валамо сохранились в российских библиотеках и архивах.
Таким образом, книжная коллекция Валамо формировалась на основе рукописей, связанных с богослужебной жизнью и монашеским подвижничеством. Деревянный монастырь был полностью разрушен в XVII веке в результате нападений шведских войск, и братство было вынуждено переселиться в монастыри Центральной России. Рукописи путешествовали вместе с другими ценностями, но часть из них осталась на этом пути. Пометки на полях книг рассказывают современным исследователям о пройденных путях и судьбе рукописей.
Из коллекции в библиотеку
В XVIII веке, во времена императора Петра Великого, началось восстановление монастыря. Работу пришлось начинать с нуля, как материально, так и духовно. Настоятелем Валамо монастыря был призван игумен Саровской пустыни, известный своим подвижничеством Назарий (преподобный Назарий Валамо). В течение длительного периода строительства монастырь получил от российских правителей множество книжных даров, в основном учения отцов Церкви, жития святых и богослужебные книги. Одним из самых значительных дарителей того времени была императрица Елизавета Петровна.
Библиотека Валамо как полноценная мемориальная организация возникла в XIX веке, когда игумен Дамаскин стал заведовать книгохранилищем. Он упорядочил книги и каталогизировал их, начиная с 1830 года. Он вел учет как приобретений, так и займов, а также следил за тем, чтобы заемщики обращались с книгами должным образом. С 1864 года произведения были систематизированы в соответствии с классификационным руководством Священного Синода. Игумен Дамаскин интересовался литературой и сам писал духовные стихи. Прежде, исполняя послушание, он копировал книги и рукописи в скиту недалеко от Большого скита. Медленная форма ручного письма долгое время сохранялась в Валамо даже после того, как от нее отказались в большинстве российских монастырей.
Игумен Дамаскин значительно пополнил коллекцию библиотеки, совершая важные приобретения. В число приобретений входили ценные произведения, такие как многотомная Греческая патрология Миня, содержащая раннехристианскую литературу. Он также пытался вернуть литературу, рассеянную во время эвакуации монастыря, но не всегда преуспевал в этом. Игумен Дамаскин спроектировал для библиотеки новые, каменные сводчатые, огнестойкие помещения, которые были завершены после его смерти в 1884 году.
Вторым строителем библиотеки в XIX веке стал преемник игумена Дамаскина, игумен Ионафан II. Он пополнил аскетическую коллекцию библиотеки 1 500 томами.
В остальном тематика библиотеки в XIX веке разнообразилась. Наряду с литургической и духовной литературой стали приобретаться научные труды по различным областям: истории, археологии, гидрологии, метеорологии, географии, ботанике и сельскому хозяйству. Эта литература служила развитию многофункционального монастыря и расширяющейся экономической структуры. В круг приобретений также входила иностранная литература и художественная литература.
Издательская деятельность Валамо монастыря
Издательская деятельность Валамо монастыря началась в 1863 году. Тогда по инициативе игумена Дамаскина был издан большой цветной литографический альбом П. И. Балашова «Собрание видов местностей острова Валаама». Работа изображала виды Валамо монастырских островов, а также визит императора Александра II и императрицы Марии Александровны в монастырь.
Издательская деятельность продолжается с 1860-х годов по сей день. Сначала издавались русскоязычные труды по истории монастыря и подвижнической жизни. История монастыря теперь впервые широко освещалась в печатном слове. На основе материалов, содержащихся в произведениях, писались новые брошюры для паломников. Авторами часто были церковные историки и агиографы того времени. Часть произведений написана братством, как, например, портреты подвижников монастыря архимандрита Пимена. Кроме того, на основе фотографий из монастырской фотостудии в разное время было составлено несколько фотоальбомов.
Финноязычная издательская деятельность началась в 1920-х годах, когда правление монастыря опубликовало первое финноязычное общее описание Валамо монастыря. В 1930-х годах регулярно начала издаваться переведенная на финский язык духовная и аскетическая литература.
После эвакуации издательская деятельность Валамо снова оживилась только в 1980-х годах. К 2010-м годам в книжной серии Валамо монастыря было опубликовано более 200 произведений. При монастыре также действует книжный клуб Валамо, который распространяет среди своих членов издания монастыря и другую православную литературу.
В коллекциях монастырской библиотеки в виде архивных экземпляров хранятся все публикации Валамо монастыря. Новые публикации можно взять из новой коллекции.
Валамо в Хейнявеси, новое начало библиотеки Валамо монастыря
Большая часть коллекции библиотеки Валамо была привезена во внутреннюю Финляндию, когда монастырь был эвакуирован в феврале 1940 года. В Папинниеми книги хранились на чердаке сарая для телег, где книги хранились почти двадцать лет. Часть книг была помещена в братскую библиотеку. В 1959 году около 14 000 томов были переданы на хранение в складскую библиотеку Библиотеки Хельсинкского университета (ныне Национальной библиотеки) в Ураярви. Славянский отдел Библиотеки Хельсинкского университета каталогизировал коллекцию. Копии этого карточного каталога находятся в библиотеке Валамо в Хейнявеси.
Время эвакуации библиотеки закончилось в 1984 году, когда было завершено строительство библиотечного помещения в культурном центре. Строителем монастырской библиотеки Валамо в Хейнявеси стал ныне вышедший на пенсию Его Высокопреосвященство митрополит Амвросий. На основе его приобретений возникла новая коллекция библиотеки, которая продолжает аскетическую традицию библиотеки Валамо на Ладоге в современном мире. Коллекция книг и рукописей Валамо на Ладоге была возвращена из Ураярви в сводчатое помещение нового библиотечного здания в 1990-х годах и систематизирована в соответствии с классификацией Священного Синода.
Под византийским восьмиугольником находится многоязычная и мультикультурная новая коллекция. Она включает в себя как основные области христианской созерцательной литературы, так и современный призыв к простой, уважительной к творению жизни.
Оригинальный текст: Пиа Коскинен-Лаунонен. Текст обновлен: Вирва Сувитие.